"Money lenders help people in financial difficulty. - the lender (not "le bailleur")", "Les prêteurs d'argent aident les gens en difficulté financière. - le prêteur" "The pasta should be drained in a colander. - the colander, the sieve", "Les pâtes doivent être égouttées dans une passoire. - la passoire (2)" "the two-tiered justice", "la justice à deux vitesses" "Our daughter is starting as head cheerleader. - the cheerleader", "Notre fille débute comme majorette en chef. - la majorette" "My son dragged his large suitcase up the stairs. - to drag (trans) (to drag on - intrans)", "Mon fils a traîné sa grande valise en haut de l'escalier. ("du" becomes "de l' " in front of a vowel or mute 'h') - traîner (trans) (traîner - intrans)" "The government is dragging its feet. - to drag (refl)", "Le gouvernement se traîne les pieds. - se traîner" "There are no more foundations on which to rely. - the foundations (not "les fondations" "les bases")", "Il n'y a plus d'assises sur lesquelles s'appuyer. - les assises (f.pl.)" "Assembling sufficient evidence to substantiate a legal prosecution is onerous. - sufficient (not "suffisant") - onerous", "Rassembler les preuves nécessaires pour étayer une poursuite judiciaire est onéreux. - nécessaires - onéreux(se)" "Up until the 1970s, textiles were costly. - costly (not "coûteux") (onerous)", "Jusqu'aux années 1970, le textile était onéreux. - onéreux(se)" "A man in his sixty's loses his life in a face-to-face encounter with a heavy goods vehicle. - the heavy goods vehicle (HGV)", "Un sexagénaire perd la vie dans un face-à-face avec un poids lourd. - le poids lourd" "furtive furtively", "furtif(ve) furtivement" "an indelible legacy - indelible", "une héritage indélébile - indélébile" "the precursor", "le précurseur" "the dungeon", "le cachot" "how to protect yourself from the eclipse - to protect oneself from (not "se protéger de")", "comment se prémunir de l'éclipse - se prémunir de" "It's very dark like twilight. - the twilight (between full night and sunrise or between sunset and full night)", "Il fait très noir comme en crépuscule. - le crépuscule" "All products are certified and meet current standards. - certified (not "certifié" "homologué)", "Tous les produits sont agréés et répondent aux normes en vigueur. - agréé(e)" "It quickly scans your files and finds duplicates. - to scan (not "scanner") (to analyse) - the duplicate", "Il analyse rapidement vos fichiers et trouve des doublons. - analiser - le doublon" "a likely explanation - likely, plausible (not "plausible") (will likely hold)", "une explication vraisemblable - vraisemblable (se maintiendra vraisemblablement)" "The conspiracy theory was implausible. - implausible (not "peu plausible") - implausibly", "La théorie du complot était invraisemblable. - invraisemblable - invraisemblablement" "What are the goals? - the goal (not "le but"), the purpose", "C'est quoi les finalités? - la finalité (2)" "(the) thinning down of the state - the thinning [down]", "l'amincissement de l'état - (le) amincissement" "a slimming effect", "un effet amincissant" "The freight company forwarded the goods towards their destination. - the freight - to forward, to send (not "faire parvenir" "envoyer")", "L'entreprise de fret a acheminé les biens vers leur destination. - le fret (pronounced "frette") - acheminer" "in order to better assimilate the concepts - to assimilate (not "assimiler") (to appropriate) - the concept (not "le concept") (the notion)", "afin de mieux s'approprier les notions - s'approprier - la notion" "the cruise missile - the cruise", "le missile de croisière - la croisière" "It furthermore constitutes a fertile breeding ground for criminal activities. - the breeding ground", "Il constitue de surcroît un terreau fertile pour les activités criminelles. - le terreau" "The potting/compost mix should be moist but not soggy. - the compost - soggy", "Le mélange de terreau doit être humide sans être détrempé. - le terreau - détrempé(e)" "a herniated disc - a hernia", "une hernie discale - une hernie" "the can (QC) (FR)", "la canne (QC), la cannette (FR)"
Download CSV