"by increasing health transfers - to increase (not "augmenter" "hausser")", "en majorant les transferts de santé - majorer" "an afterthought, an ulterior motive", "une arrière-pensée (2)" "Come (lit: arrive) here ASAP! (QC)", "Arrive icitte au PC! alt: OPC (QC) (au plus crisse)" "He would have been better (off) dead.", "Il aurait été mieux mort." "I feel like I'm taking one step forward and two steps back.", "J'ai l'impression de faire un pas par en avant pis en faire deux par en arrière." "the card up your sleeve", "la carte dans ta manche" "You stood me up. - to stand someone up", "Tu m'a posé un lapin. - poser un lapin à quelqu'un" "an opulent house in Westmount - opulent", "une mason cossue de Westmount - cossu(e)" "I was fed up with the arguing. (QC) (2)", "J'en ai eu mon truck de la chicane. (QC) J'en ai eu plein mon casque de la chicane. (QC)" "enough money to meet one's needs", "assez d'argent pour subvenir à ses besoins" "in case of a problem - the seed, the glitch", "en cas de pépin - le pépin (2)" "although the case highlighted in this column is real - the column", "bien que le cas mis en lumière dans cette rubrique est réel - la rubrique" "to resolve to do to solve", "se résoudre à faire résoudre (résous/résous/résout résolvons/résolvez/résolvent pp: résolu)" "I thought we would both get some benefit there. - to get some benefit", "Je pensais qu'on y trouverait notre compte tous les deux. - trouver son compte" "Their lawyers are zealous. - zealous, diligent (not "diligent(e)") - the zeal, the diligence (not "la diligence")", "Leurs avocats sont zélés. - zélé (2) - le zèle (2)" "I was alone like a fool. lit: like a pie", "J'étais seul comme une tarte." "to pull/point a gun", "braquer une arme" "They have to hurry, the second half is going to start. - to hurry (not "se dépêcher" "se grouiller")", "Ils doivent se magner, la seconde mi-temps va commencer. - se magner" "I got caught in my own net. Hint: I caught myself", "Je me suis pris(e) dans mon propre filet." "an affront", "un affront" "After this, you can go see your father, I promise.", "Après ça, tu peux aller voir ton père, promis juré." "If you shoot, the police officers will storm in here. - to storm in (to show up)", "Si vous tirez, les policiers vont débouler ici. - débouler" "I got carried away. alt: I lost my temper.", "Je me suis emporté. (2)" "The bus is literally imbedded in the day care. - embedded - to embed sth in", "Le bus est littéralement encastré dans la garderie. - encastré - encastrer qch dans" "the roundabout", "le carrefour giratoire" "to sleep in", "faire la grasse matinée" "I was beaten to it by the guy.", "J'ai été devancé par le mec." "the water damage - the damage", "le dégât d'eau - le dégât" "We are not authorized to pardon the murderers. - to pardon (not "pardonner")", "Nous ne sommes pas habilités à gracier les meutriers. - gracier" "a mass full of emotion", "une messe emprunte d'émotions" "the minimum age to collect your retirement pension - the pension ("la pension"), the income (not "le revenu")", "l'âge minimal pour retirer sa rente de retraite - la rente (2)"
Download CSV