"the pedigree", "le pedigree" "We'll get him on the loan sharking. lit: the usurious loans", "On le pognera sur les prêts usuraires." "When people don't pay it's a thrashing. lit: the volley (as in volley of blows)", "Quand les gens payent pas c'est la volée. (la volée de coups)" "They forged ties over the years. - to weave", "Ils ont tissé des liens à travers les années. - tisser" "the hose (QC) (not "le tuyau")", "la hose (th/QC - heard on Ruptures)" "For nine years he would keep the institution at arm's length. - at arm's length", "Pendant neuf ans il tiendra l'établissement à bout de bras. - à bout de bras" "He mislead Parliament. - to mislead sb", "Il a induit le parlement en erreur. - induire qn en erreur" "the bonus", "le boni" "to flatter, less common: to stroke the flattery", "flatter (2) la flatterie" "(the judge) The session is adjourned. Hint: not "ajournée"", "(le juge) La séance est levée." "For some time she was in a hellhole. - the hellhole, the slum", "Pour un temps elle a été dans un taudis. - le taudis (2)" "Downtown Montreal is teeming after the scarcity of the pandemic. - to teem/to swarm (with) - the scarcity, the shortage", "Le centre-ville de Montréal fourmille après la disette de la pandémie. - fourmiller (de) (intrans) (2) ('y' sound) - la disette (2)" "She needs to be whispered to that everything will be all right.", "Elle a besoin de se faire chuchoter que tout va bien aller." "ungrateful the thankless task", "ingrat(e) la tâche ingrate" "the car seat", "le banc d'auto" "a stroke", "un AVC (accident vasculaire cérébrale)" "the forfeiture of parental authority - the forfeiture", "la déchéance d'autorité parentale - la déchéance" "the indecent assault/exposure", "(le) attentat à la pudeur (2)" "incessant incessantly", "incessant(e) incessament" "He is supposed to get back to me with his decision very soon. - very soon (incessantly)", "Il doit me revenir avec sa décision incessament." "We can't afford redundancy. lit: we can't permit ourselves", "On peut pas se permettre une redondance." "I have my faults. - the fault (not "la faille")", "J'ai mes torts. - le tort" "I agreed with them. m/ I said they were right.", "Je leur ai donné raison." "Recent events appear to prove us right.", "Les récents événements semblent nous donner raison." "the lovebirds", "les tourtereaux" "I would like to tell my boss to f--- off. lit: to send to sh--", "Je voudrais envoyer chier mon boss." "She had some pretty stormy meetings. - stormy", "Elle a eu des rencontres assez houleuses. - houleux(se)" "pharmaceutical the pharmaceutical (company)", "pharmaceutique la pharmaceutique" "a law to repeal mandatory minimum sentences - to abrogate, to repeal", "une loi pour abroger les peines minimales obligatoires - abroger (2)" "Let him stew a bit. Hint: do not translate - to marinate (to stew)", "Fais-le mariner un peu. - mariner (mijoter)"
Download CSV