"My process of Americanization has been inconstant. better: uneven - inconstant (not constant), fickle", "Mi proceso de americanización ha sido inconstante. - inconstante" "the kitchen utensils - the utensil", "los utensilios de cocina - el utensilio" "The pickup truck got stuck in the mud. - the pickup truck, the van - to get stuck", "La camioneta se atoró en el lodo. - la camioneta (2) - atorarse" "I accepted gladly. - gladly the tasty ribs - tasty (not "sabroso")", "Yo acepté gustoso. - gustoso (adv) las costillas gustosas - gustoso/a (adj)" "cordial cordially", "cordial cordialmente" "immaculate immaculately", "inmaculado/a inmaculadamente" "The stores impressed me. alt: I was impressed by the stores. - to impress", "Las tiendas me impresionaron. - impresionar" "the adolescence", "la adolescencia" "the soundtrack", "la banda sonora" "The funny thing is that ... - funny (not "gracioso")", "Lo chistoso es que ... - chistoso/a" "we used to hum these songs and repeat them phonetically ... - to hum - phonetic - phonetically", "tarareábamos estas canciones y las repetíamos phonéticamente ... - tararear - fonético/a - fonéticamente" "without having the slightest idea what we were singing.", "sin tener la menor idea de lo que estábamos cantando." "the tax reform - tax (adj)", "la reforma tributaria - tributario/a" "the Public Defender's Office the Office of the Ombudsman", "la defensoría la defensoría del pueblo" "The butcher bled the pig. - the butcher - to bleed (trans)", "El carnicero desangró al cerdo. - el carnicero, la carnicera - desangrar" "The blackmailer bled the man dry. - the blackmailer - to bleed dry", "El chantajista desangró al hombre - el,la chantajista - desangrar" "Life is full of ups and downs. alt: Life has a way of balancing out. lit: one of lime(stone) and one of sand", "La vida nos da una de cal y otra de arena." "at the wheel of the car - the steering wheel", "al volante del auto - el volante" "after a lot of cumbersome red tape lit: cumbersome bureaucratic steps - cumbersome", "tras un montón de engorrosos trámites burocráticos - engorroso/a" "I had no choice but to stay. lit: I had no more remedy", "No tuve más remedio que quedarme." "He became very popular as a TV news presenter. - the (TV, radio) presenter (not "el presentador") (lit: the driver)", "Se hizo muy popular como conductor de las noticias de la tele. - el conductor (hacerse)" "after learning of the attack, the newsroom manager lit: the news director", "tras conocerse el atentado, el director de noticias" "the rudimentary English that I had learned in elementary school - rudimentary - the elementary school", "el rudimentario inglés que había aprendido en primaria - rudimentario/a - la primaria" "My work left much to be desired.", "Mi trabajo dejó mucho que desear." "I didn't know how to put together a report for radio. m/But I did my job. - to put together (to form, to build, to assemble) - to fulfill responsibility (to comply, to obey)", "No sabía cómo armar un reportaje por la radio. Pero yo cumplí. - armar - cumplir th/ "por" - medio" "with very few exceptions lit: save for very rare exceptions", "salvo muy raras excepciones" "the writer, the editor", "el redactor, la redactora (2)" "the gunman (L.A.) (not "el pistolero")", "el gatillero, la gatillera (L.A.)" "Ernest didn't dare squeeze the trigger. - the trigger", "Ernesto no se atrevó a apretar el gatillo. - el gatillo (atreverse)" "the skyrocketing increase - skyrocketing", "el disparado aumento - disparado/a (adj)" "Dolores left the office in a rush. - in a rush", "Dolores salió disparado de la ofiicina. - disparado (adv)"
Download CSV