"That's why, moreover, the measures are a bit different. - moreover", "C'est pour cela, d'ailleurs, que les mesures sont un peu différentes. - d'ailleurs" "The photos show the swollen face of the chief. - swollen", "Les photos montrent le visage du chef tuméfié. - tuméfié" "the draft bill - the draft", "le brouillon du projet de loi - le brouillon" "this evil which eats away at our society - to eat away at, to erode", "ce mal qui gruge notre société - gruger" "an important milestone in our journey - the milestone - the journey", "un jalon important dans notre périple - le jalon - le périple" "a scathing report on the situation of workers - scathing (overwhelming)", "un rapport accablant sur la situation des travailleurs - accablant" "It should not above all make concessions in the awarding of contracts. - make concessions, loosen up", "Il ne faudrait surtout pas lâcher du lest dans l'attribution des contrats. - lâcher du lest (2) alt: jeter du lest" "Please note that Radio-Canada does not endorse the opinions expressed. - to endorse", "Veuillez noter que Radio-Canada ne cautionne pas les opinions exprimées. - cautionner (pronounced koh-)" "the guard dog, the watchdog (e.g., a government watchdog)", "le chien de garde (2)" "the heavy fines hint: it's a pun", "les amendes salées" "the parliamentary joust", "la joute parlementaire" "to make a fuss, to pout", "faire la baboune (2)" "to split the bill (of law)", "scinder le projet de loi" "You don't go in for half measures.", "Vous n'y allez pas avec le dos de la cuillère." "The city is working assiduously to avoid that families find themselves on the street. - assiduously (2)", "La ville travaille d'arrache-pied pour éviter que des familles se retrouvent à la rue. - d'arrache-pied, assidûment" "He wouldn't have hurt anyone.", "Il n'aurait pas fait du mal à qui que ce soit." "the free will", "le libre arbitre" "The new law provoked an outcry in the country. - the outcry (not "la levée de boucliers")", "La nouvelle loi a provoqué un tollé dans le pays. - le tollé" "to fill this job - to fill, to provide", "pourvoir cet emploi - pourvoir (2)" "The news was bittersweet.", "La nouvelle a été douce-amère." "A bog is also in flames. lit: the prey of flames - the bog, the peat", "Une tourbière est aussi la proie des flammes. - la tourbière (2)" "It's really a slap in the face for this president. - the slap in the face, the snub", "C'est vraiment un camouflet pour ce président. - le camouflet" "They are having the document sent.", "Ils font envoyer le document. ("causative form" using "faire")" "You are going to realize your mistake. - to realize, to notice (not "se rendre compte")", "Vous allez vous apercevoir de votre erreur. - s'apercevoir de (2) Note: reflexive pronoun precedes the infinitive." "the campaign button, the sticker", "le macaron (2)" "Needless to say that ...", "Il va de soi que ..." "He fears the worst.", "Il craint le pire. craindre: crains crains craint craignons craignez craignent j'ai craint"
Download CSV